Free Web Site - Free Web Space and Site Hosting - Web Hosting - Internet Store and Ecommerce Solution Provider - High Speed Internet
Search the Web

Historical Songs
Home Page

History

Uyghur Music

Uyghur Culture

Uyghur Muqam

Info About Uyghur

Online shopping

Uyghur Dances

Uyghur Songs

Uyghur Muscial Instruments

Chronology

Musicians

Historical Songs

Uyghur Qoshak

Contact

custom

Uyghur Photo

Bulletin /Guest Book

Uyghur Historical Songs with historical background

We do not know the original title of the song. The name "Davancingning Qizi" was apparently derived from the first word of the poem.
This song was dedicated to a Dabancing beauty Qemberhan before 1877. Logically it should be called "Qemberhan" or "Qemberhan". People also call it "Qemberhan" by imitating the popular name. A. v. Le Coq published the oldest text of the song in 1911. In the end of December 1905, the Lukcun Wang invited the member of the Second German expedition Albert von Le Coq and Theodor Bartus to his palace for Festival .

After the feast, they went into a room to listen songs by Wang's women singers accompanied by a man with a Satar, a long-necked instrument of the violin type. Le Coq invited these singing ladies to his place in Qaraxoja and recorded their songs into the Naxsha Sanduq (phonograph). He gave the phonograph record to the Berlin Institute of Psychology when he returned back in January 1907 and published the texts in 1911. If the record was not destroyed during the war, it would be the earliest record of Uygur songs.

According to Le Coq: "The poem sings of the love of one of the warriors of Yakub Beg for the most beautiful woman of the East, Ambar Khan of Dabancing. It was here at Dabancing that Yakub Beg's army made their last desperate attempt to drive back the superior forces of the Chinese. It failed, however, and the two lovers were parted for ever."

Qemberhan
Dabancingning yeri qatiq ----------------------- Hard is the earth of Dabancing,
tawuzi tatliq ------------------------------------------but sweet the watermelon
Dabancingda bir yarim bar-----------------------I have a love in Dabancing
Qemberhan atliq ------------------------------------Her name is Qemberhan

Qemberhanning saci uzun-----------------------Long is the Hair of Qemberhan
yerge tigemdu----------------------------------------Does it touch the ground
Qemberhandin sorap baqing--------------------Cautiously question Qemberhan
erge tigemdu------------------------------------------will she, I wonder, take a man?


Ushshaqqina uncelerim cecilip ketti---------my tiny pearls bestrew the ground
terip bersengcu--------------------------------------Wilt thou gather and give them back to me
Soyey disem boyum yetmes--------------------to kiss thee I am not tall enough
egilip bersengcu--------------------------------------Wilt thou perchance bend down to me

Atlaringni haydaydiken-----------------------------to be obliged to drive thy steed
muz dawan birlen------------------------------------over the glacier
Bir yaxshini qiynaydiken--------------------------is like a good woman
bir yaman birlen--------------------------------------chained for life to an evil man

Qarisam korenmeydu-------------------------------and if I look, never can I see
dabancingdiki qorghan-----------------------------sight of the fortress of Dabancing
Ejep bir yaman iken---------------------------------an evil strange it is be
Qemberhandin ayrilghan --------------------------parted for aye from Qemberhan

This was recorded from Zuwaida Xan, a fifteen years old daughter of their landlord in Qaraxoja in December 1905. There must have more verses to be a full text. The song is beautiful, and worth to have a dozens of musicians to re-produce it in all kinds of versions including jazz, rock-'n'-roll, rumba, disco, trio, quartet and symphony. A. von. Le Coq. 1911. Sprichworter und Lieder aus der Gegend von Turfan. Baessler Archiv, Beiheft I, Leipzig: B. G. Teubner

Some of the Historial Songs
Halq nahshileri. ( Folk Songs ) the songs are very popular among the certain part of the region.

we have some different kinds of Helq Nahshiler

1. Historical Helq Nahshiler

Helq nahshiler have a long history and historical background. It exposes the certain history of the people.

e. g

Osteng Nahshisi

Sepil Nahshisi

Sader

Wanghulu

2. Epic Helq Nahshileri

These songs were composed and written based on the true story

e. g

Cinmuden

gulemhan

Anarhan

Qemberhan

dost Henim

3. other

e.g

Yar Sening derding

qara deydu

Adargul

Liwen Yarlar

Nazirkom

we know that the Qambarhan was written and composed by the soldier of Yaqub Beg, and yet we call Qambarkhan as Helq Nahshileri. because we are not sure who exactly composed and wrote the Text. as far as I know the composer or the text writer of most of the Helq Nahshiler were not known.

But some of the Helq nahshileri are extract from 12 Muqam.







 


Copyright © 2002 Oq Ya! . All rights reserved